Kanadyjczycy nie ma potrzeby wymyślać Slang, mamy wystarczająco dużo języków, ale nadal korzystamy z brytyjskiego dialektu w literaturze, szkockiej w kazańsku, a Amerykanin do komunikacji. -- Stephen Likok
Pomimo znaczącego wpływu Amerykanów na kanadyjską mowę i nie rozpoznawanie tego faktu przez samych Kanadyjczyków, mają swoje własne słowa, które nie mają analogów w innych językach.
Ale nie wszyscy Kanadyjczycy używają podobnych wyrażeń. Ten artykuł pomoże Ci zrozumieć kanadyjskie slang, ale nie gwarantuje, że zrozumiesz, w jaki sposób takie wyrażenia nie rozumieją w każdych regionach Kanady.
Kroki
Metoda 1 z 1:
Nauka rozumienia kanadyjskiego Salng
jeden.
Znajomość wyrażeń potocznych:- LOONIE (Luni) - To słowo Kanadyjczycy nazywają monet do jednego dolara kanadyjskiego.
- Tooni (Tuni) - nazwa dwudniowej monety.
- Garberator (Garbeit) - Elektryczny odpady domowe Hopper zainstalowany w zlewie. W USA nazywa się to"Wywóz śmieci".
- Kerfuffle (Kirfafl) - Głośny i gorący spór.
- Homo mleko (Homo Milk) - Kanadyjczycy są tak zwanym mlekiem homogenizowanym 3%.
- Piękno (Piękno) - dobrze zrobione, używane do wyrażania funkcji.
- Podwójny podwójny (Dwuosobowy) - używany podczas zamawiania kawy. Podwójna część śmietany i cukru.
- Timmy`s lub Tim`s lub Timmy Ho`s lub W górę Hortona (Timmis) - Kanadyjczycy tzw. Sieci Cafe na cześć słynnego hokeja.
- Brutalny (Brutalny) - nieuczciwie, nieuczciwe.
- Serwetka (Servit) - serwetka. To nie jest slang, więc francuski zadzwoń do serwetki.
- Gorp (HAP) - mieszanina nakrętek i suszonych owoców. Taka mieszanina często jedzą uczniów lub w kampanii (wyrażenie jest używane w Kolumbii Brytyjskiej).
- Eh (Hej) - Prawda, tak? - Używany również z wyrażeniem "wiem".
- Dwa cztery (TU-FD) - Użyj pracowników produkcyjnych, zamawiania piwa.
- Pięćdziesiąt I Cinquante - Labatt 50, marka kanadyjskich piwa. Cinquante tłumaczy się z francuskiego "pięćdziesiąt". Termin ten używa głównie miłośników piwa. Żadnych miłośników piwa nie zrozumiem tego wyrażenia.
- Mickey (Miki) - butelka silnego napoju alkoholowego.
- Toczek (Zatoka) - dzianiny, zimowy kapelusz, często zakładać narciarzy.
- Tobogan (Tobagan) - Duże drewniane saneczki.
- Klick (Kliknij) - kilometr.
- Hydro (Heidro) - Energia elektryczna, stosowana głównie w prowincjach, w których wytwarza się energię elektryczną przez HPP.
- Peamyal lub Back Bacon (PIMIL, BECK Bacon) - mięso z tyłu świni marynowane w solance i posypane mąką kukurydzianą.
- Stany (Stany ZI) - USA, w wersji pisemnej - Tak (USA).
- Umywalnia (Washrum) - łazienka, toaleta.
- Muzyka pop (Tata) - słodki, gazowany napój
- Rated (Ratld) - zły, zły.
- Wąż (SNEK) - Dostawa.
- Chinook (Shinuk) - ciepły, suchy wiatr wiejący na wschodnich górach Slorchskalist, w całej prowincji Albert i prerii.Shinuk, w 15 minut, może zwiększyć temperaturę od -6 ° C do 4 ° C.
- Poutine (Putin z naciskiem na ostatnią sylabę) - Piotka ziemniaków z serem i sosem. Nie jesteś Kanadyjczykiem, jeśli nie grasz w hokeja i nie przekąskę Putina z piwem.
- Sook, Sookie lub Sookie Baby (Suki, suka, bayy suki) - pesymist, słaby człowiek, również używany do zwierząt domowych i dzieci. Na wybrzeżu Atlantyku z tym terminem "Tuk" (WZIĘŁA). Wymawiane w Ontario "sak".
- Ogon bobra (Biva Tale) - Pieczenie, wyprodukowany przez Network Beaver Tail Canada Inc., Podawane z różnymi sosami: lody, syrop klonowy, owoce i t.RE. Ta sieć piekarni powstała w Ottawie.
- Kredka ołówkowa (Żuraw Pansl) - Kredki.
2. Kanada - duży kraj (w drugim miejscu po Rosji). W różnych częściach kraju obiekty są wyznaczane inaczej. Sprawdź slang tej części kraju, do którego zamierzasz pójść:
Kanadyjczyk (Canak) - Kanadyjski.Uruchom wiadomość - Uruchom instrukcje.Wybrzeże (Kości) - mieszkaniec Vancouver lub Lower Maneland.Wyspiarz (Wyspiarz) - mieszkaniec wyspy Vancouver.Elephant Ear (ELEUTRANT IR) - smażony pomiar do ciasta z sosem cytrynowym i cynamonem. Jest również nazywany "Bival Tayle" lub "Welts Tayl" (Południowy zachód Ontario).Bagażnik (Booth) - Nielegalny sprzedawca napojów alkoholowych (skrócony z "Butleger").Wyspa (Zi Ayland) - Vancouver Island. Jeśli jesteś w prowincjach przybrzeżnych, tzw. Wyspa Prince Edward lub Cape Breton.Skała (Rock) - zwykle tak zwana Nowa Fundlandia, ale czasami wyspa Vancouver.Bosek (Miasto Bai) - Ottawa, Ontario, stolica Kanady.Edmonchuck (Edmond Chuck) - Edmonton, End "Gdakanie" Używaj imigrantów z Europy Wschodniej (Okat, Haicerechka i T.RE.).Cow-Miasto (Kau-Town) - Calgary, Alberta.Fraggle rock (Fradialy Rock) - Tambler Ridge, Kolumbia Brytyjska (Mining City).Tuckbler Turkeys (Tamkis Torkis) - Wrony lub Soroki w Grzbiet Tambler.Z dala (Frome Eway) - osadnicy, którzy nie urodzili się w prowincjach na wybrzeżu Atlantyku.Dawson Ditch (Dawson Ditch) - Dedon-Creek (Kolumbia Brytyjska)Deathbridge (Dizbridge) - Lizbridge, Atlanta.Kapelusz (Kapelusz zi) - Medicin-Hat, Atlanta.Miasto wieprzowe," Lub "Duży dym (Town Hog, Zi Big Smuk) - Toronto."Shwa (Zi Shua) - Oshava, ekspresja Ontario-negatywna - "Brudny, brudny "shwa" (Zi Dzieci, Kids Seam) - brudny, brudny szew.Jambuster (Jambaster) - Pączek z dżemem (używany w prowincjach znajdujących się w preriach i North Ontario).Vi-co (VI-KO) - Mleko czekoladowe, nazwane po mleku, które wcześniej wyprodukowano w Saskatchewan, czasami znajdującym się w menu dla kierowców ciężarówek.Bunnyhug (Bunny Hug) - bluza, używana tylko w Saskatchewan.The `Couv (Zi KUV) - Vancouver, Kolumbia Brytyjska (rzadko używana).Młot (Zi Hammer) - Hummilton, Ontario.WHADDA`YAT? (Przypomnij) - Jak się masz? (używane w Nowej Funlandii).Siwash (Siouash) - Więc w Saskatchewan nazywają sweter, zwany także Kowichanem, w zależności od plemienia.Caisse Populaire - Banki spółdzielcze lub związki kredytowe znajdują się głównie w Quebec. Znany jako "Cassie Pop" lub "Cassie Po" lub łatwiej "Cassie". Wymawiane pytanie "Cassi Pop-U-Lair".Depannaur (Depenter) - wagon w Quebec. Pochodzi ze słowa "Dépanner", oznaczać - "Tymczasowo pomocy", Skrócony "dep".Guichet (Guys) - ATM w Quebec.Seltzer (Zellzer) - w Kolumbii Brytyjskiej, tak zwane napoje gazowane, które reszta Kanadyjczyków wiedzą jak "Muzyka pop", lub "Soda" Amerykanin (większość mieszkańców Brytyjskiej Columbia " "Muzyka pop").Rink Szczur (Rink Rat) - Ten, który spędza dużo czasu na lodowisku.Skok (Nuda) - Mieszkańcy Kolumbii Brytyjskiej oznaczają tego terminu koncepcji "silny", "duży", "wspaniały", "potężny". Jigger Jig to mieszanka francuskiego, angielskiego, a także języków Salishy i miła. Został dystrybuowany wśród pierwszych kupców i pierwszych osadników Kanady. Słowo "nuda" Jest odbicie czesalis i oznacza silny, odważny i duży."Młotek" (Hammerd) - pijany."Zanieczyszczony" (W połowie) - pijany (Atlantic Canada)."Rozbity" (Rect) - pijany (Atlantic Canada)."Prosto z "er" (Wright poza ER) - pijany (Atlantic Canada)."Napęd "ER" Lub "Napęd "Macgyver" (Napęd ER lub Drive McGever) - spróbuj (Atlantic Canada)."Dać "ER" (GVI ER) - wygląda jak "Napęd ER", Ale może też oznaczać "Chodź, kontynuuj", Używane w całej Kanadzie.Co mówisz (Uat Ar Yu Sein) - Slang of the Atlantyku, oznacza "co masz na myśli?"Snowbirds (Snowuberdz) - osoby starsze, w zimie Podróżowanie na południe, w południowych stanach Stanów Zjednoczonych.Eski (Sosa) - drużyna piłkarska "Eskimos Edmonton". Miejscowi korzystają z tego terminu, także jako wyraz czułości."Winterpeg" (Winterpeg) - Nazwa pomieszczeń "Winnipeg", Manitoba."Toon Town" (Tong Town) - Nazwa lokalna Saskatuna, Saskatchewan.Newfie newf (Newfound Newf) - rezydent Nowej Fundlandii, a także nazwa rasy psów.Niebieski nos (Bunch) - mieszkaniec nowej Szkocji lub szkuner (żaglowiec) przedstawiony na kanadyjskiej monety w 10 centów (Kanadyjska Daima).Cod-Choker lub Cod-Chucker (Code-Choker lub Choker) - Rezydent New Brownsik.3. "Kapar" (Kaper) - rezydent wyspy Cape Breton.
Boonie-odbijający (Buni Baunsing) - hałaśliwa i wesoła jazda na motocyklach, quadcicals i t.RE.Saskabush (Saskabush) - Saskatchewan.MILCZĄCY (Mama) - Więc w Kolumbii Brytyjskiej Call Mom. Jednak opcja "MAMO" Spotkasz się tylko w reklamie amerykańskiej lub ontarskiej.cztery. "Ma da" (Ma Ana Tak) - W Cape Breton, wielu więc zadzwoń do mamy i taty.
pięć. "Mudder i Fadder" (Mader End Paddad) - mama i tata w Nowej Fundlandii.
"Missus" (Missus) - Nowa Fundlandia - W zależności od kontekstu oznacza kobietę lub czyjąś żonę.Preryjny Newfie (Praper Newfi) - Saskatchewan.Ginch, Gonch- Gitch lub Gotch (Gingch, Rong, Gitch lub Gitch) - bielizna. W północnej części Kolumbii Brytyjskiej wolą mówić Gingch lub Hongiwo, w południowej Albert Gitch lub Gitch.Społeczny (Eh Suszchel) - hańba ludzi w Manitobe. Podobne spotkania są zazwyczaj utrzymywane z ośrodkami publicznymi lub halami. Bilety są kupowane z wyprzedzeniem, a takie wydarzenia są kawiarnie i bary. Takie spotkania odbywają się w celu złożenia środków dla panny młodej i pana młodego lub tylko dla miłości. Zawsze gra muzyka, taniec ludzi, dystrybuować jedzenie i przekąski (żywność społeczna), charakterystyczne dla aukcji.To Givin (Jego Givin) - Wyrażenie służy do opisywania prognozy pogody."Daje deszcz na jutro." "Co to jest Givin `?" - "Jutro będzie padać". "Jaka jest pogoda?" (Południowy zachód od nowej Szkocji)Pogoda w (Korzystanie) - Wyrażenie Użytkowanie do opisania złą pogodę."To jest pogoda ", więc bądź ostrożny do domu." - "Pogoda zepsuła, wracając do domu, bądź ostrożny" (Południowy zachód od nowej Szkocji).KASTEUP (Kastaviap) - wypadek. "Ostatnia noc była wielka Kasteup na autostradzie." - "Ostatniej nocy był poważny wypadek" (Południowy zachód od nowej Szkocji).Botato (Botaitos) - ziemniaki (południowy zachód od nowej Szkocji).ROZBIĆ (Smesh) - puree ziemniaczane. "Rozbiła botozy." - "Gotowana puree." (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Dzień Lewera" (LUER DZIEŃ) - DZIEŃ Kiedy rybacy nie idą do morza z powodu złej pogody (południowy zachód od New Scotland)."Spokój Flatass" (Flatas Kalm) - Morze bez fal (południowy zachód od nowej Szkocji)."Tunk" (Zbiornik) - pukanie. "Ona tunded na drzwiach."- "Zapukała do drzwi" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Cruellizowanie" (Okrutny) - być okrutnym. "Cruelczył ten pies, ty."- Pastwić się. Jest twardym z psem" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Trochę", "Dobrze", "W dół" (Sam, Wright, Wright Down) - przymiotniki: "To był dobry posiłek, ty." "To było głupie." "To było dobre."- "Posiłek był pyszny. Jest całkowicie głupi. Było bardzo dobre" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."alarm" (Alarm) - instalacja. "Zaniepokoił zegar." - "Zainstalował budzik" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Kopanie" (Kopenytyczny) - Okej, dobry, dobrze. Używane w przybliżeniu tak: "Czy jest teraz copasetyczny?"- "W porządku?" (Południowy zachód od New Scotland, Cape Breton)."Mawga" (Maga) - Nie dobra samopoczucie. "Nie będę pracować, ponieważ jestem mawgi."- "Nie pójdę do pracy, ponieważ czuję się źle"."Lobby" (Labo) - Rak (południowy zachód od New Scotland)" HOMEARD" (Homard) - Rak, pożyczony z francuskiego, ale używany przez angielski - pogan (południowo-zachód od New Scotland)."Kości" (Pudownie) - dolary. "To kosztowało mnie 50 kości."- " Kupiłem go za 50 USD"."Kumpel" (Badi) - facet, sąsiad. "Buddy up droga pomogła mi łopaty." -"Parren na drodze pomogły mi oczyścić śnieg" (New Scotland, North Ontario)."Kraj Boży" (Gadzja hrabstwo) - Cape Breton Island (New Scotland)."Rappie Pie" (Rapdy Pai) - danie francachad, gotowane z ziemniakami i mięsem (królik, kurczak). Oryginalna nazwa naczynia - "Pat Rapur"."Codfish Cowboy" (Kod Kauboy) - rezydent prowincji Primorsky, który idzie do pracy na zachodzie."T" - Używane do odwoływania się do czegoś lub kogoś małego. "Znasz t-paul, eh?" - " Znasz syna podłogi?". Niektórzy mogą dodać do nazwy bardziej i nazwisk rodziców lub małżonków, jako charakterystyczny znak wśród chorób. Dziewczyna powinna pojawić się, dzwoniąc do nazwy i patronymika aż do małżeństwa, po czym nazwa męża zostanie dodana do nazwy: pierwszy Sally John, wówczas Salibilli (Południowy zachód od New Scotland). Dlatego pseudonimy są często używane w tym."" (Ouli) - smutny. "Jest dziś trochę."- "Ona dzisiaj jest trochę smutna" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Tłusty" (Szary) - śliski. "Te drogi są dziś trochę tłuste."- "Dziś śliskie drogi" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Hain`t" (Heint) - nie (południowy zachód od New Scotland)."Titrieye" Lub "Rzydzie" (Ttrtye lub Rinntum) - Gniew (południowy zachód od New Scotland)."Grosz" (Steve) - Mecz, Potrut. "Był taki pijany, że był Stierin na głównej drodze." - "Był tak pijany, że natknął się na płaską drogę" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Nighin `na" (NAIN Outo) - podejście. "Jest blisko `na południe." - "Zbliża się do południa" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Mądry" (Smart) - Uprzejmy i aktywny. "Jest jeszcze mądra, chociaż jest 90."- "Pomimo 90 lat nadal jest aktywny"."Przebiegły" (Puszki) - słodkie. "Udaje się, że niektórzy kid Cussid Cunnin `?" - "Nie chłopak nie był fajny?" (Południowy zachód od nowej Szkocji)"Tantoaster" (Tantoster) - potężna burza."Czyje chłopiec amya?"(Hów Howl Emia?) - Skąd jesteś i kim jesteśmy twoimi rodzicami? (Południowy zachód od nowej Szkocji)"Hali" (Hali) - Halifax, Nowa Szkocja."MIASTO"(Ze City) - Halifax, Nowa Szkocja dla tych, którzy mieszkają tutaj."Hawlibut" (Holybat) - Więc ludzie w południowo-zachodniej części Nowej Szkocji nazywane są połówki."Skaszlujące" (Skalaps) - więc ludzie na południowy zachód od New Scotland nazywane są przegrzebkami morskie."Wypełnij to" (Klacze) - więc ludzie w południowo-zachodniej części New Scotland nazywane są filetem."Fordeleven" (Fordavlen) - kilka mil. "Mieszka Fordeleven Miles Up The Road." - "Jego dom za kilka mil" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Upalong" (Apalong) - na brzegu. "On żyje w górę." - "Żyje na wybrzeżu" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Marvel na drodze" (Marvel on jest Roud) - Idź na drogę i zobacz, co się tam dzieje (używane bardzo rzadko na południowy zachód od New Scotland)."przędza" (Yang) - Chatter. "Zgaduję, że podziwę się na ulicę i masz przędzę z Johnem." "Byliśmy yarning do północy." - "Po drodze rozmawiałem z Johnem". "Rozmawialiśmy do północy"."Eh-yuh" (Hej y) - wyrażenie odpowiednie dla wszystkiego."Eh-yuh, nie wierzę w tę głupotę." - "Hej, nie mogę uwierzyć, jak się stali." To wyrażenie może również oznaczać, "Dziękuję Ci" Lub zgoda: "Myślisz, że jutro jeżdżę?" "Tak, oczywiście, ale wydaje się padać"."Mugup" (Magad) - przekąska. "To było dobre mugup, że na pokładzie łodzi. - Próbowałem pysznej przekąsek na łodzi" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Myślę, żebym rozciągał się taki obok (Umywalka AI Iill Tau South Ouan Elongside Form" - Nie jestem pewny."Capie" (Chepi) - rezydent Cape SEBL, Nowa Szkocja. Nie mylisz z kepkiem."Tinka" (Tinka) - dziecko nieletni. "Nie pozwalamy tu napoju Tinka." Od "majterkerów", homary.- "Nie pozwalamy ci młodzieży tutaj piją". Wyrażenie pochodzi ze słowa "majterki" - małe raki."Syn", "Sonnybub", "Bubba", "Stary syn", "Deakarz", "Ty" (San, Sanibab, Babba, Old San, Di, Yu) - Nieformalne, ale aroganckie formy obiegu stosowane wśród lokalnych mieszkańców w południowo-zachodnim nowej Szkocji. "Jak się masz, stary syn." "Teraz nie rób tego, sonnybub." "Hej, daj mi rękę z tym garnkiem homara." "Tutaj idziesz DEAH (Drogi). To wystarczy, by zapłacić za kawę." - "Jak wygląda działalność syna?" " Nie rób tego". "Hej, pomóż mi przypisać rondel ze stojakami. Wyrażenia te są postrzegane negatywnie, jeśli zużywa "nieznajomy", Rozmawiając z mieszkańcami (południowo-zachodnim nowej Szkocji)."Kim był w ciągu dnia?" (Hu Yoz Shi z powrotem w Dniu ZE?) - jaka jest jej panieńska nazwa? (Południowy zachód od nowej Szkocji).Celidh(Kild) - (Kay-Lay) (Kay Lei) - spotkanie, na których ludzie bawią się bawiących się różnymi narzędziami, tańcem, śpiewać, jedzą (Cape Breton)."Geely", "Kriley", "Geely Kriley". (Gili, Curli, Jil Curli) - używany w różnych sytuacjach, jest zazwyczaj stosowany jako apel do osoby (południowo-zachodnie New Scotland)."Młoda fella" (Yang Filla) - najczęściej facet (czasami dziewczyna), w wieku między okresem dojrzewania a końcem drugiej dziesiątki (południowo-zachód od New Scotland)."Mały koleżka" (Mała Filla) - najczęściej używana w dojrzałości."Czyj to mały fella?" - Dziecko lub dziecko. - "Czyje dziecko jest?" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Geezly" (Jizle) - bardzo. "To jakiś gezynujący duży rekin, który złapał."- "Złapał bardzo duży rekin" (Południowy zachód od nowej Szkocji)."Prit`near" (Dziadkowie) - redukcja z "Ładny blisko" - Całkiem blisko.Używane w South Saskatchewan, aby wyznaczyć koncepcję "prawie" lub "Ładny". Przykład: "Chodźmy w środku, ponieważ jest to prit`New." - " Spójrzmy tam, po prostu obiad jest blisko". "Ciotka Jennie ma 52 koty.Yup, jest prit`near szalona."- " Ciotka Jenny 52 koty. Tak, prawie oszalała".6. Następnie dajemy kilka wyrażeń dezaprobaty:
Kanadyjczyk (Jeśli jest używany nie przez Kanadyjczyków) - może powodować negatywną reakcję. Kanadyjczycy używają tych wyrażeń dotyczących ich. Dlatego nie zaleca się skontaktowania z tymi warunkami, jeśli tylko nie jesteś Kanadyjczykiem (chociaż wielu Kanadyjczyków, kiedy są one nazywane "Kanx").Hoser- Hoser: (Khuser) - Wyrażenie ma kilka wartości, najbardziej powszechne związane z hokeją. Przed wynalezieniem specjalnej maszyny "Zamfoni" (Łąka lodowa), zespół przegrany musiał przywrócić lód po grze. Z tego powodu "Khuser" wpisany do użycia.Newfie (Newfi) - Ogólna odwołanie do mieszkania z Nowej Fundlandii i Labradora. Termin ten jest używany w dowcipach kanadyjskich. Wielu mieszkańców Nowej Fundlandii może korzystać z tego terminu w odniesieniu do siebie i ich towarzyszy bez intencji.Żaba (Żaba) - Zachodni Canadyjczycy-Francuzi nazywają się tym ofensywnym wyrazem twarzy. Ponadto, aby obrażać Francuz, termin związany z nazwą Jean-Guy-Pepe jest używany, a mianowicie pieprz lub pepsy.Kwadratowa głowa (Svuer HED) - obraźliwe termin dla Anglojęzycznych Kanadyjczyków, najczęściej stosowanych w Quebec. Użyj swoich obywateli frankofików i po francuskim, który brzmi "Tête carrée" (Tet Karai).Litość (Root) - tak mieszkańcy Kolumbii Brytyjskiej, rozmawiają i bezwzględni.Saltchuck (Saltchak) - Mieszkańcy Kolumbii Brytyjskiej nazywają Oceanem Spokojnym.Odludzie (Sus Styx) - termin pojawił się w Kolumbii Brytyjskiej. Tzw ludzie mieszkający w lesie. "Żyją w kijach!"- "Żyją w hołębie".Rada
- Alfabet anglo-kanadyjski składa się z 26 liter, a litera "z" jest wymawiana "Szkoła".
- Jak w dowolnym kraju, w Kanadzie też istnieją różnice w dialektach.Ten artykuł jest napisany w celu pokrycia głównych idiomów. W żaden sposób nie przekazuje wszystkie frazy używane w tym kraju.
- Atlantic Canada ma irlandzki i szkocki akcent, zwłaszcza w Cape Breton i Nowej Fundlandii. W Nowej Funlandii, setki charakterystycznych słów i dialektów, które są zachowane, z reguły, ze względu na izolacji społeczności. Te akcenty i dialekty nie znajdują się już nigdzie, więc lingwnicy przychodzą tutaj, aby nauczyć się języków, które nie są używane w innych krajach anglojęzycznych przez około 500 lat. Jeden z najczęściej "Newfudlandism" jest terminem zapakowany, Oznacza to, że mała społeczność przybrzeżna, która prowadzi nas do nieskończonej rywalizacji między obywatelami (ludzie z St. John i Central Cities, takich jak Grand Falzompu i płeć), a potomkowie pierwszych osadników (Kanadyjczycy mieszkający na wybrzeżu).
- W niektórych obszarach Alberts stosuje się do zmniejszenia środków długości, takich jak warunki "Klicks" (Cliks) lub "Kay" (Kay) zwany kilometr ("Pobiegłem pięć Kay" Lub "Jechałem trzydzieści Klicks") - (Pobiegłem 5 km. Jechałem 30 km)- "Centów (senty) - centymetry ("Osiem centów długości"- 8 cm długości.) - JA "Mils" (Milż) - milimetry i milility ("Osiem mils szerokości" - Szerokość 8 mm).
- Wyrażenie"Gimnazjum" (Junior High) Zajęcia Zadzwoń z 7 do 9, "Gimnazjum" (Midl Skul) - tylko 6 i 8 klas. "Student pierwszego roku" (Student pierwszego roku), "Student drugiego roku" (Sofomor), "junior" (Junior) i "Senior" (Sinior) prawie nigdy nie są używane do nazw szkoły (Eastern Canada) lub szkoły podstawowej (zachodnia Kanada). Studenci, którzy ukończyli szkołę podstawową, nazywają się zgodnie z programem, które przechodzą.
- Mieszkańcy Quebec przysięgają za pomocą wyrażeń bluźnierstw. na przykład, "Axis Antyk, Sakrament, Tabernakulum, Bowl" (wymawiane pytanie "Ashti Tabarnak Khalis") dosłownie oznacza sakrament przybytku i misek, wyrażenia te są związane z Kościołem Katolickim, a wymawiając je, mogą potknąć się na kłopoty.Kanadyjski francuski często używają wyrażenia typu"C`est Toute Fucké" ("zamieszanie") Jednak refren, jeśli jesteś w przyzwoitym społeczeństwie.Francuski używa również kościelnych warunków dla przekleństw.
- Mieszkańcy Nowej Fundlandii często gromadzą się na Boże Narodzenie Pantomime.
- Mieszkańcy Toronto nazywają swoim miastem "Ti-dat."
- Angielskie Quebecs dobrowolnie używają francuskich słów. W Quebecu zamiast słów "metro" Używany "Metro", "Syndykaty" zamiast "Związki" i "Zjazd" zamiast "Spotkania".
- Ale francuskojęzyczna część populacji aktywnie używa angielskich słów, na przykład: hamburger, kok, gaz.
- Przedstawiciele Kolumbii Brytyjskiej i Alberty, często jedzą, na przykład, na przykład"Na Ciebie" oni mówią "atcho".
- Na wsi Alberta i Saskatchewan wyrażenie"Urwisko" (Blet) jest używany do opisanego na drzewach prerii, słowo "Bagno"(usługa) oznacza bagnisty teren otoczony prerii.
- Kanadyjczycy w różnych częściach kraju nazywają ogólnopolski dzień smutku popołudniem maki lub day (dzień maku lub fryzury).
- Uniwersytety składają się ze szkół, gdzie przez pewien stopień musisz wziąć więcej cztery lata. Termin College oznacza instytucję edukacyjną, w której rok lub dwa. Taki system w większości prowincji, z wyjątkiem Quebec, gdzie system edukacyjny jest nieco inny.
- W większości kanadyjskich prowincjach dźwięk"Ou" (Na przykład w słowie "O") wymawiane AS "oa"A słowo brzmi tak: "Łódź," zwłaszcza gdy Kanadyjczycy szybko mówią. Jest to charakterystyczny znak kanadyjskich. Ten dialekt jest najbardziej wymawiany na wschodnim wybrzeżu i w Ontario. W Kolumbii Brytyjskiej, słowo jest wymawiane w ten sposób:"abouh," (Abau). Kanadyjczycy w tym regionie zmniejszają koniec słów.
- W dolinie rzeki Ottawa nacisk na wiele sposobów zależy od Irlandii, którzy długo osiedlili się w tej dziedzinie. Nacisk jest bardzo charakterystyczny i nie znaleziono już w żadnym regionie Kanady.
Ostrzeżenie
- Nie wszyscy Kanadyjczycy używają żargonu w rozmowie. Mogą negatywnie odpowiedzieć na cudzoziemiec, który mówi Canadian Slang.