Jak powiedzieć "tęsknię za tobą w języku hiszpańskim

W języku hiszpańskim istnieje wiele sposobów poinformowania osoby, za którą tęsknisz. Możesz powiedzieć z ukochanym i chcą mu powiedzieć, jak bardzo nienawidzisz z nim w separacji. Być może próbowałeś wiele razy z kimś, kto spotkał się lub zadzwonił do kogoś, ale to się nie udało. Bez względu na powód twojego tęsknoty, w języku hiszpańskim zawsze może wybrać kilka fraz z wartością "tęsknię za Tobą", jak również inne frazy w pobliżu znaczenia, które mogą być bardziej istotne w okolicznościach.

Kroki

Metoda 1 z 3:
Sposoby na powiedzenie o tym, za co tęsknisz
  1. Obraz twierdził, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 1
jeden. Powiedz mi: "Te echo de menos". Ta fraza w języku hiszpańskim jest często używana na tyle do powiedzenia: "tęsknię za Tobą". Jednak to fraza nie można uznać za bezpośrednie tłumaczenie rosyjskich słów. Jest dosłownie przetłumaczony w następujący sposób: "tęsknię za Tobą".
  • Pomimo faktu, że bezpośrednie i literackie tłumaczenie frazy jest nieco różni się od siebie, jego znaczenie nie zmienia się od tego i wyraża mentalne uczucie niedoboru z powodu braku bliskiej osoby.
  • Wyrażenie jest wymawiane w następujący sposób (bębny są podświetlone tutaj, a następnie na tekście są podświetlone wielkimi literami): "Te echo de mosenos".
  • Ta fraza jest częściej używana w samym Hiszpanii niż w innych krajach hiszpańskich.
  • Jeśli powiesz ostatni raz ("tęskniłem za tobą" lub "tęskniłem za tobą"), musisz powiedzieć: "Te Eché de Menos".
  • Obraz twierdził, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 2
    2. W Ameryce Łacińskiej, użyj frazy "Te extionono". Wyrażenie można uznać za bardziej bezpośrednie tłumaczenie słów "tęsknię za Tobą". W czasowniku Extraño znaczy "tęsknię", I zaimek Te Zastępuje słowa "dla Ciebie". Dosłowne tłumaczenie wyrażenia brzmi tak: "tęsknię za Tobą".
  • Fraza jest wymawiana w następujący sposób "Te estrano".
  • Wymówić tę samą frazę ostatni raz ("tęskniłem za tobą" lub "tęskniłem za tobą") Należy powiedzieć: "Te excetñé".
  • Czasownik użyty w tym wyrażeniu jest bardziej wszechstronny i może być używany do wyrażania melancholii dla innych żywych istot i innych przedmiotów. Na przykład można powiedzieć, że tęsknisz za swoim psem: "Extraño A MI Perro".
  • Obraz zatytułowany powiedzieć, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 3
    3. Powiedz mi: "Ja podnosi mnie falta". To kolejna hiszpańska fraza o wartości "tęsknię za Tobą". Pomimo faktu, że nie można odebrać dobrego dosłownego tłumaczenia na język rosyjski, kontaktując się z osobą, wskazuje na jego winę za fakt, że mówca brakuje tej osobie.
  • Ta fraza składa się z "Mnie" - Bezpośrednia forma zaimków zaimków "SIEMA" (zaimki osobiste pierwszej osoby jedynej liczby ze znaczeniem "ja"), czasownik "Hacties" w znaczeniu "ty chcesz / nie możesz" i rzeczowniki "Falta", co znaczy "Brak / nieobecność".
  • Wyrażenie jest wymawiane w ten sposób: "Ja ases falta".
  • W ostatnim czasie ("tęskniłem za tobą" lub "tęskniłem za tobą") Wyrażenie jest konwertowane w następujący sposób: "Ja Hiciste Falta".
  • Obraz zatytułowany powiedzieć, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 4
    cztery. Wybierz prawy zaimek obiektu. Powiedzieć "tęsknię" W języku hiszpańskim konieczne jest użycie prawidłowego zaimku obiektu, aby uzyskać instrukcje dotyczące osoby, której tęsknisz. Jeśli rozmawiałeś bezpośrednio z tą osobą, użyjesz formy obiektu zaimka "ty".
  • Wyrażenie "Ja podnosi mnie falta" W takim przypadku jest wyjątkiem, ponieważ w nim używasz zaimek dla siebie (Mnie) i nie mówić z kim.
  • W języku hiszpańskim, jak w języku rosyjskim, istnieje nieformalne odwołanie "ty" i pełne szacunku odwołanie formalne "ty". Jeśli rozmawiasz z osobą, z którą nie jesteś w bardzo bliskim związku, użyj formalnego odwołania.
  • Zwykle ludzie mówią o tym, co tęsknisz, tylko najbliższe. Dlatego w hiszpańskich frazach ze znaczeniem "tęsknię za Tobą" Apel "Te" Najczęściej używany. Jest to ukształtowanie bezpośredniego obiektu Pytania drugiej osoby "" ("ty"). Ponieważ jest to nieformalna forma odwołania do osoby, stosuje się do komunikowania się z przyjaciółmi i członkami rodziny.
  • Jeśli z jakiegoś powodu postanowiłeś wyrazić swoje uczucia w odniesieniu do niezbyt blisko człowieka, zastąp "Te" na "" (Kiedy mówisz o człowieku) lub "LA" (Kiedy mówisz o kobiecie). Są to zaimki formalne dla zaimków osobowych "Usted" (pełen szacunku "ty").
  • Kiedy mówisz, że natychmiast przegapisz kilka osób (na przykład dostęp do pary i poinformuj o tęsknoty obojga), użyj bezpośredniego obiektu wymawiając wiele numerów "OS" ("dla Ciebie").
  • Metoda 2 z 3:
    Ukrywanie czasowników hiszpańskich
    1. Obraz zatytułowany powiedzieć, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 5
    jeden. Sprawdź czasownik "Echar". Słowo "Echo" W frazie "Te echo de menos" jest formą operacji czasownika Echar W chwili obecnej, w pierwszej osobie i pojedynczym. Ten czasownik ma wiele wartości, w tym to może oznaczać "rzucać", "rzucać", "Wyrzucić" lub "położyć".
    • Powiedzieć w języku hiszpańskim "tęsknię za Tobą", czasownik "Echar" stanowią obecny czas pierwszej osoby pojedynczej.
    • Jeśli chcesz zrobić frazę "Ona / on za tobą tęskni", Potrzebny będzie formę czasownika w chwili obecnej iw trzeciej twarzy jedynej liczby - "ECHA". W pełni fraza będzie tak wyglądać: "Te echa de menos". Dla oświadczeń o trzeciej osobie liczby mnogiej ("Oni tęsknią za tobą") Wyrażenie jest modyfikowane w następujący sposób: "Te Echan de Menos".
    • Powiedzieć "Tęsknimy za Tobą", Użyj kształtu czasownika dla pierwszej osoby mnogiej: "Te Echamos de Menos".
  • Obraz zatytułowany powiedzieć, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 6
    2. Użyj Verbal "Extraar". Kiedy mówisz "Te extionono", czasownik "Extraar" Używany w wartości "tęsknić". Ten czasownik się ukryje w zależności od tego, kto wymawia go iw jakim czasie używa.
  • Jeśli chcesz powiedzieć osobie, że inna osoba go przegapi, użyjesz frazy "Te extionena" w znaczeniu "On (lub ona) tęskni za tobą". Należy pamiętać, że jednocześnie zaimek bezpośredni obiekt "Te" Nie zmieni się. Osoba, z którą porozmawiasz, wszystko będzie również przedmiotem działania czasownika, a jego ukryja się wskaże bezpośrednio na twarzy, która przegapi.
  • Możesz poinformować rozmówcę, że tęsknisz za nim razem z kimś innym. W takim przypadku będziesz potrzebował frazy "Te extentñamos", co znaczy "Tęsknimy za Tobą".
  • Powiedzieć w języku hiszpańskim "Oni tęsknią za tobą", Będziesz musiał umieścić czasownik w postaci trzeciej osoby mnogiej: "Te extionano".
  • Obraz zatytułowany mówi, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 7
    3. Spróbuj użyć czasownika "Hacer". Kiedy mówisz "tęsknię za Tobą" Korzystanie z hiszpańskiej frazy "Ja podnosi mnie falta", Używasz odpowiedniego zawiasu czasownika Hacer, co znaczy "zrobić". W tym przypadku kształt czasownika "Hacties" przetłumaczony as "ty robisz" lub "Ty toczy".
  • Kształt czasownika musi odpowiadać osobie, której brakuje, a nie tych, którzy się nudzili. Dlatego, jeśli chcesz zrobić frazę "Tęsknimy za Tobą", Forma ukrycia czasownika pozostanie taka sama ("Hacties"), ale zaimek obiektu zmieni: "Nos Hacis Falta."
  • Należy pamiętać, że struktura hiszpańskiego frazy różni się od przenoszonej wersji rosyjskiej, ponieważ używa czasownika w formie obecności dla drugiej osoby. Jeśli zbudujesz frazę gatunku "Te hago falta", który może wydawać się bezpośrednim tłumaczeniem rosyjskiego frazy ("Hago" - Jest to forma czasownika "Hacer" W chwili obecnej dla pierwszej osoby), mówisz: "Tęsknisz za mną". Ten projekt jest podobny do frazy francuskiej "Tu Me Manges" ("tęsknię za Tobą"), co dosłownie można przetłumaczyć jako "tęsknię za Tobą".
  • Metoda 3 z 3:
    Inne frazy pomocnicze
    1. Obraz twierdził, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 8
    jeden. Zadać pytanie "¿Cuándo Vuelves?", Dowiedzieć się, kiedy ktoś powraca. To pytanie często podąża za raportem na temat tęsknoty. Mówiąc osobę o tym, co za nim tęsknisz, dość naturalnie przestrzegaj pytania, kiedy wraca.
    • "Cuándo" - To jest dorastający hiszpański ze znaczeniem "gdy".
    • "Vuelves" - Jest to forma czasownika "Ulotka" W drugiej osobie teraźniejszości, która jest tłumaczona jako "wracasz". Oznacza to, że jest to nieformalna forma obiegu, więc użyj czasownika w takiej formie tylko podczas komunikowania się z bliskimi.
    • Kiedy komunikuje się z mniejszą osobą, użyj czasownika pod względem ""Vuelve" ("Wracasz").
    • Wymawiać "Cuándo Vuelves" tak jak "Kuando Vuelwee".
  • Obraz twierdził, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 9
    2. Wymagać: "¡Regresa Ya!" Jeśli już zgłosiłeś swoje LongGing, prawdopodobnie chcesz powiedzieć osobie, aby wrócił szybciej. Zamiast pytać, kiedy ktoś powraca, możesz po prostu powiedzieć, żeby wrócił. Wyrażenie "¡Regresa Ya!" dosłownie tłumaczy "Wróć!".
  • "Regresa" - To jest wirnik dla czasownika "regresar", co znaczy "powrót". W tym wyrażeniu czasownik jest w formie imperatywnej, aby odwołać się do osoby "Tú" (na "ty"). Ten kształt czasownika służy do wyrażania zamówienia.
  • "Ya" - To przysłówek ze znaczeniem "już".
  • Sama imperatywna fraza brzmi następująco: "Ragres Ya".
  • Obraz tytułowy powiedzieć, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 10
    3. Exludte: "¡No Puedo Esstar Sin Ti!" Wyrażenie można wykorzystać w szczególnie romantycznym kontekście, gdy przegapisz osobę, życie, bez którego po prostu nie możesz sobie wyobrazić. Ta wykrzyknik przekłada się z języka hiszpańskiego w następujący sposób: "nie mogę bez ciebie żyć!"
  • "Puedo" - Jest to pierwszy kształt osoby jedynej liczby dla czasownika "Poder", co znaczy "być w stanie" lub "być w stanie". Kiedy zostanie umieszczony czasownik "Nie", Jego znaczenie zmienia się do negatywu, odwracając się w frazę "nie mogę".
  • "Estar" - Jest to bezokolicznikowa forma hiszpańskiego czasownika "być". Ponieważ ten czasownik stoi po głównym ukrytym czasowniku, pozostaje w formie bezokoliczności "Estar".
  • "Grzech" - Jest to przyimek z wartością "bez".
  • "Ti" - Zaimek obiektów z wartością "ty".
  • Cała fraza jest wymawiana w następujący sposób: "Ale Pouoto Estar Sin Ti!"
  • Obraz zatytułowany powiedzieć, że tęsknię za tobą w hiszpańskim kroku 11
    cztery. Powiedz mi, że chcesz go zobaczyć obok ciebie. Kiedy tęsknisz za kimś, chcesz osobę obok, a nie gdzieś daleko. Jest to szczególnie charakterystyczne dla romantycznych relacji, w których można użyć frazy "Desería Que Estuvieras Aquí Conmigo" ("Chciałem / chciałbyś, żebyś tam był").
  • "Desería" - jedna z form hiszpańskiego czasownika "Samodzielny", co znaczy "chcieć".
  • "Que" - Związek Hiszpański, który w zależności od kontekstu może tłumaczyć "do", "tak jak" lub "co".
  • "Estuvieras" - jedna z form hiszpańskiego czasownika "Estar", Znaczenie "być".
  • "Aquí" - Hiszpański przysłówek "tutaj". To samo słowo przenosi podtekst geograficzny i czasowy, dzięki czemu można go przetłumaczyć jako "Tu i teraz".
  • "Conmigo" - To jest hiszpański zaimek, który jest tłumaczony jako "ze mną".
  • Cała fraza brzmi tak: "Daceria Ke Estuveras Aki Conmigo".
  • Podobne publikacje